ハリポタの「お辞儀をするのだ」ってよくネタにされるが

ojigi_aisatsu_businessman

1 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)16:59:06 ID:yvvl
「ならどんな風に訳したらいい?」と言われると返答に困りそう

参考として元の文章も貼っとく
邦訳:「ハリー、互いにお辞儀をするのだ」
原文:“We bow to each other, Harry,”

2 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)16:59:41 ID:yB6W
これは悩む

5 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)17:01:57 ID:yvvl
>>2
せやな
「お辞儀をするのだ」に明らかな誤訳や日本語の誤用はないし

続きを読む
Source: ハムスター速報

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。